Я как теоретеГ, думаю, что при откидывании таких основопологающих понятий, как профессионализм, знание темы, художественный стиль переводчика. Решающий фактор будет родство языков источника и перевода. //КО
Re:Переводы литературы
Я как теоретеГ, думаю, что при откидывании таких основопологающих понятий, как профессионализм, знание темы, художественный стиль переводчика.
Решающий фактор будет родство языков источника и перевода.
//КО
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:23.0) Gecko/20100101 Firefox/23.0